OKÊ APARAMENTOS 
CANTIGAS DE OGUM
CANTIGAS DE OGUM

ÒGÚN

Pà ta ko ri Ògún (Ogun guerreiro toma conta de suas terras)

Ògún Je si je si (Ògún, nos sustente)

Ògún a jo e Mariwo (Ògún se manifeste com o seu mariwo)


Akóró a jo e Mariwo (Akóró, se manifeste com o seu mariwo)

(Akóró – qualidade de um Ogun)

Ògún pà lè pà lona (Ògún mata, tem poder de matar no caminho)


Ògún a jo e Mariwo


E ma tù Ye ye (Vós sempre anima a nossa vida) (animar = reviver)


Àwa sí Iré Ògún o (Abra a nossa gira Ògún de Ire) (Ire = Cidade da Nigéria)

E oun jo jo (Dance conosco)

Awa sí Iré Ògún (Abra a nossa gira Ògún de Irè) (Ire = Cidade da Nigéria)

E oun jo jo e oun je je (Dance conosco, coma conosco)

Ògún ní ta ewe rè (Ògún no fim da tarde quer seu feijão)


Ògún ní ta ewe rè (Ògún no fim da tarde quer seu feijão)


A Òsóòsì ko rí a lódè (Oxossi colhe pra ele, na chuva, lá fora)


Ògún ní ta ewe rè (Ògún no fim da tarde quer seu feijão)


O ni ko tó ile ògún (Ògún é guardião da nossa terra, nossa casa de santo)


Akóró umbo bò silé (Akóró estamos lhe esperando)


A Ògún Meje Iré (Ogun das 7 aldeias de Irè)


Ire Meje Meje


Katakata òbí meje (aqui e lá ele está em 7 lugares)


Òbí meje àna gbod-ó (ele está em 7 lugares tomando conta de todos)


Katakata òbí meje (aqui e lá ele está em 7 lugares)


Òbí meje àna gbod-ó (ele está em 7 lugares tomando conta de todos)


E pà mi Ògún, Ògún pà meje (Ogun mata 7 vezes sem pestanejar, Ogun mata 7 vezes)


E meje mi òsè (Ele faz tudo em 7 dias)


E pé lè já pé lè já (Seu poder nos protege nas lutas)


Ògún Onirè


E Aáké lódè koró oun bè lè (Pedimos que use as suas armas para vencer nossas lutas)


Akóró o Ògún já koró oun bè lè (Ogun

Akoro pedimos que nos dê forças e nos ajude a vencer nossas lutas)

Ògún onirè o a koro Onire re gbé de (Ogun Onire pedimos que traga suas dádivas para este lugar e para nós)


Aáké Ogun Onire ore gbé de (Ogun Onire, seu machado atrai forças para nós)


Ògún se kó re nde se kó re (Ogun, corte e nos ensine a cortar, atrair e cortar, nos ensine a cortar)


Ògún se kó re nde se kó re (Ogun, corte e nos ensine a cortar, atrair e cortar, nos ensine a cortar)


E pá ní òbe Ògún pá ní obé (Sua faca mata, Ogun, sua faca mata)


E pá ní òbe Ògún pá ní obé (Sua faca mata, Ogun, sua faca mata)


O ni ko tó (Ele é dono da terra)


O ni ko tó nile Ògún (Ele é o dono da terra e protege a nossa casa)


O ni awa ba já (Ele é um guerreiro)


O ni ko to to ba òbe (Ele é dono da terra e o dono da faca)


Ògún ni kó to wà layè (Ògún é o dono da terra)


Mariwo uá e (Venha com seu Mariwo)


Ògún ni kó to wà layè (Ògún é o dono da terra)


A wá Akóró e lè a rùn (Venha nos ajudar Ogun Guerreiro, com seu poder)

A wá Akóró e lè dun wò (Venha nos ajudar e nos proteger Ogun Guerreiro)

Ae, ae, ae, a wá Akóró e lè dun wò (Venha nos ajudar e nos proteger, Ogun Guerreiro)


Ìjà kwe ìjà kwe ìjà (Batalhe na nossa casa, batalhe na nossa casa, batalhe)


A wá Akóró mi rè (Ogun, venha até nós)

Wá Ogun Meje ilé (Venha à nossa casa de santo Ogun Meje)


Alagba Meje Meje (Senhor Meje, Meje)


E mariwo aso (A roupa dele é de Mariwo)


E mariwo aso (A roupa dele é de Mariwo)


Ògún àgò fi rí rí (Ògun nos dê licença)


Ága dé lò wa de a o (Pedimos que saia de seu reino e venha nos encontrar para que possamos vê-lo)


Ògún àgò fi rí rí (Ògun nos dê licença)


Koró ba ga dá (Lá do alto ele nos ajuda)


Koró ba ga dá (Lá do alto ele nos ajuda)


Ògún ba ga dá e (Lá do alto Ogun nos ajuda)


Ògún ba ga dá (Lá do alto Ogun ajuda)

Ke kí kí àwa Akóró (Nós cantamos para salvar Ogun)

Ke kí kí àwa Akóró (Nós cantamos para salvar Ogun)